Translation of "l'impegno dell'" in English


How to use "l'impegno dell'" in sentences:

• L'impegno dell'azienda: buona qualità, prezzo favorevole, tempi di consegna puntuali e servizio soddisfatto.
uThe company's commitment: good quality, favorable price, punctual delivery time and satisfied service. Name
L'impegno dell'UE è finalizzato alla "fraternità tra le nazioni" ed equivale ai "congressi per la pace", altrettanti criteri menzionati da Alfred Nobel nel suo testamento del 1895 per l'assegnazione del premio per la pace.
The work of the EU represents “fraternity between nations” and amounts to a form of the “peace congresses” cited by Alfred Nobel as criteria for the Peace Prize in his 1895 will.
Che altro giuramento, se non l'impegno dell'onestà con l'onestà che questo avvenga, o soccomberemo per ciò?
What other oath than honesty to honesty engaged, that this shall be or we will fall for it?
è accolto con favore l'impegno dell'UE e del MERCOSUR a procedere a scambi di offerte di accesso ai mercati non più tardi dell'ultimo trimestre del 2013.
the commitment of the EU and MERCOSUR to work towards exchanging market access offers no later than the last quarter of 2013 is welcome.
Al culmine della sua recente campagna di promozione del marchio, Volvo ha presentato 'Building Tomorrow', un film che documenta l'impegno dell'azienda per un futuro più sostenibile.
Volvo CE launches ‘Building Tomorrow’ brand film The culmination of Volvo Construction Equipment’s latest brand campaign, ‘Building Tomorrow’ documents the quest for a more sustainable future.
10. L'impegno dell'azienda: buona qualità, prezzo favorevole, tempi di consegna puntuali.
10.The company's commitment: good quality, favorable price, punctual delivery time.
u L'impegno dell'azienda: buona qualità, prezzo favorevole, tempi di consegna puntuali e servizio soddisfatto
u The company's commitment: good quality, favorable price, punctual delivery time and satisfied service
Dovrebbero rispecchiare anche l'impegno dell'Unione e dei suoi Stati membri nei confronti della Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea.
It should also reflect the Union's and its Member States' commitment to the Charter of Fundamental Rights of the European Union.
Il Consiglio europeo conferma l'impegno dell'UE per il settore della polizia e della giustizia afghano, tra l'altro tramite la missione di polizia dell'UE in Afghanistan.
The European Council reiterates the EU’s commitment to the Afghan police and justice sector, inter alia through the EU Police Mission in Afghanistan.
L'impegno dell'Unione europea per il pieno diritto dei cittadini alla tutela consolare e all'assistenza nei paesi terzi
Diplomatic and consular protection Embassies and consulates represent their respective States in third countries and protect the interests of their citizens.
Sull'accordo di libero scambio con il Giappone, il presidente Tusk ha riaffermato l'impegno dell'UE a concludere l'accordo entro la fine dell'anno.
On a free trade agreement with Japan, President Tusk reaffirmed the EU's commitment to conclude the agreement by the end of the year.
G. ricordando l'impegno dell'OLP a riconoscere lo Stato di Israele dal 1993;
G. recalling the commitment of the PLO to recognise the state of Israel since 1993;
Ciò dimostra l'impegno dell'UE nei confronti dell'istruzione e della formazione.
This demonstrates the EU's commitment to education and training.
Il programma dispone di un bilancio di 14, 7 miliardi di euro per sette anni, il 40% in più rispetto alla spesa attuale, riflettendo l'impegno dell'UE a investire in questi settori.
The seven year programme will have a budget of €14.7 billion; a 40% increase compared to current spending levels, reflecting the EU's commitment to investing in these areas.
L'impegno dell'agenda digitale a migliorare il funzionamento dell'amministrazione online intende assicurare che le PMI debbano investire meno tempo nelle procedure amministrative e possano conquistare nuove opportunità commerciali.
The Digital Agenda's commitment to improve the functioning of eGovernment aims to ensure that SMEs can spend less time on administrative procedures and gain new business opportunities.
Il Rapporto positivo rafforza l'impegno dell'Università nel garantire la qualità del suo apprendimento e insegnamento e l'arricchimento dell'esperienza di apprendimento degli studenti.
The positive Report reinforces the University’s commitment to ensuring the quality of its learning and teaching and the enrichment of student learning experience.
Oggi il presidente ha riaffermato l'impegno dell'America...
Today the President reaffirmed America's commitment...
(25 bis) In considerazione della loro importanza e pertinenza, il presente programma dovrebbe contribuire a realizzare l'impegno dell'Unione e dei suoi Stati membri a conseguire gli obiettivi di sviluppo sostenibile.
Amendment (25 a) Based on their importance and relevance, this Programme should contribute to fulfilling the commitment of the Union and its Member States to achieving the Sustainable Development Goals.
L'impegno dell'UE per l'abolizione universale della pena di morte
EU committed to achieving universal abolition of the death penalty
Condizione d'uso del presente Servizio è l'impegno dell'Utente a non utilizzare il Servizio per qualsiasi scopo illegale o vietato dai presenti termini, condizioni e note.
As a condition of your use of this service, you warrant that you will not use the service for any purpose that is unlawful or prohibited by these terms, conditions, and notices.
La Commissione mette in evidenza che è possibile ridurre ancora molto le emissioni e ribadisce l'impegno dell'UE a proseguire e ad approfondire le misure già adottate e ad approvarne altre.
The Commission stresses that there is the potential to further reduce emissions considerably and echoes its commitment to pursue and extend current measures and to adopt new measures.
La Commissione presenta una serie di proposte volte a intensificare l'impegno dell'UE nei confronti dei paesi confinanti orientali.
The Commission presents proposals aimed at strengthening the EU’s commitment to its eastern neighbours.
La fede è l'accettazione di Gesù e l'impegno dell'intera personalità per Lui come Signore e Salvatore.
Faith is the acceptance of Jesus Christ and commitment of the entire personality to Him as Lord and Savior.
Il programma di durata settennale (2014-2020) ha una dotazione di 14, 7 miliardi di euro, con un aumento del 40% rispetto ai precedenti livelli di spesa che rispecchia l'impegno dell'UE a investire in questi settori.
The seven year programme (2014-2020) has a budget of €14.7 billion - a 40% increase compared to previous spending levels, reflecting the EU's commitment to invest in these areas.
E a Israele, isolato in un mare di nemici, Obama ha dichiarato che "l'impegno dell'America per la sicurezza dello Stato ebraico è incrollabile ", perché stare dalla parte di Israele "è nostro fondamentale interesse di sicurezza nazionale".
And to Israel, isolated in a sea of enemies, Obama declared "America's unwavering commitment to Israel's security, " because standing by Israel "is in our fundamental national security interest."
L'odierna riunione del Consiglio europeo ha messo in rilievo l'impegno dell'UE a favore di questi tre obiettivi attraverso alcune conclusioni operative, riportate di seguito.
Today's meeting of the European Council underlined the EU's commitment to these goals through a number of operational conclusions, as set out below.
L'impegno dell'architetto francese Rosca Vadim nei confronti dei materiali tradizionali non è diventato un ostacolo alla creazione di uno studio interno dinamico e ultramoderno.
The commitment of the French architect Rosca Vadim to traditional materials did not become an obstacle to the creation of a dynamic, ultramodern studio interior.
I risultati del rapporto di audit del Consiglio di assicurazione della qualità nel 2017 hanno confermato l'impegno dell'Università come istituto di istruzione superiore e i meccanismi che ha messo in atto per creare una cultura della qualità.
The Quality Assurance Council Audit Report findings in 2017 confirmed the University’s commitment as a higher education institution and the mechanisms it has put in place to create a quality culture.
Il Consiglio europeo ribadisce ancora una volta l'impegno dell'Unione europea ad operare a favore di una soluzione diplomatica della questione del programma nucleare iraniano.
The European Council confirms once again the commitment of the European Union to work for a diplomatic solution of the issue of Iran's nuclear programme.
In questa direzione si è manifestato l'impegno dell'uomo per le nuove tecnologie.
In this direction man's striving for new technologies was manifested.
Questa è la prova che gli sforzi senza precedenti e l'impegno dell'Unione europea per promuovere l'integrazione sociale ed economica dei Rom stanno dando i loro frutti, ha dichiarato la Vicepresidente Viviane Reding, Commissaria UE per la Giustizia.
This proves that the European Union's unprecedented efforts and commitment to promote the social and economic integration of Roma are paying off, " said Vice-President Viviane Reding, the EU's Justice Commissioner.
Tale impostazione rafforza l'impegno dell'UE a sostegno della guida dell'OCSE sul dovere di diligenza nonché la presenza e il sostegno offerti dalla politica estera dell'UE in tale materia.
It sets out the EU's further engagement in support of the OECD due diligence guidance and the EU's foreign policy outreach and support in this regard.
10. L'impegno dell'azienda: buona qualità, prezzo favorevole,
10.The company's commitment: good quality, favorable price,
L'accordo sul quadro 2030 per il clima e l'energia sancisce l'impegno dell'UE per una riduzione di almeno il 40% delle emissioni di gas a effetto serra interne rispetto al 1990.
The agreement on the 2030 climate and energy framework has defined the EU commitment of an at least 40% domestic reduction in greenhouse gas emissions compared to 1990.
I leader hanno ribadito l'impegno dell'UE a firmare l'accordo di associazione con l'Ucraina, ivi compresa una zona di libero scambio globale e approfondito.
The leaders reiterated the EU's commitment to signing the Association Agreement with Ukraine, including a Deep and Comprehensive Free Trade Area.
L'INDC dell'UE rappresenta l'impegno dell'UE a favore del processo negoziale per un nuovo accordo sui cambiamenti climatici, giuridicamente vincolante, mirante a mantenere il riscaldamento globale al di sotto di 2°C.
The EU's INDC expresses the commitment of the EU to the negotiating process towards a new, legally binding agreement on climate change with the objective of keeping global warming below 2°C.
Questo accordo conferma l'impegno dell'UE a migliorare le condizioni di lavoro dei pescatori in Europa e nel mondo.
This agreement confirms the EU's commitment to improving the working conditions of fishermen both in Europe and globally.
"Il corpo permetterà a tutti noi di esprimere l'impegno dell'Unione alla solidarietà e di lavorare fianco a fianco in quanto cittadini dell'UE.
"The Corps will enable Europeans to express their commitment to our solidarity, and to work together as citizens of the EU.
L'impegno dell'Europa per i propri programmi di navigazione satellitare (01/04/2011)
Europe committed to its satellite navigation programmes (01/04/2011)
Con un impianto di produzione con certificazione ISO 9001 e ISO 14001, i prodotti OCC soddisfano gli standard mondiali per prestazioni e qualità e riflettono l'impegno dell'azienda per la soddisfazione del cliente.
With a manufacturing facility that is ISO 9001 and ISO 14001 certified, OCC’s products meet global standards for performance and quality and reflect the company’s commitment to customer satisfaction.
Il Consiglio ribadisce la ferma determinazione a rafforzare l'impegno dell'UE nei confronti della popolazione e della società civile bielorusse.
The Council reiterates its firm commitment to strengthening the EU's engagement with the Belarusian people and civil society.
10. L'impegno dell'azienda: buona qualità, prezzo favorevole, puntuale
10.The company's commitment: good quality, favorable price, punctual
Questa task force ad alto livello è una nuova forma di diplomazia europea, volta a rafforzare l'impegno dell'Unione nei confronti dei paesi in transizione utilizzando tutte le risorse dell'UE e collaborando con i settori pubblico e privato.
This high level Task Force is a new form of European diplomacy, aiming to enhance the EU's engagement with countries in transition through the mobilisation of all EU assets and working with both public and private sectors.
L'impegno dell'uomo per la bellezza è definito dall'alto, ma non tutti hanno il tempo di visitare mostre e trascorrere il tempo libero nelle gallerie d'arte.
Man's striving for beauty is laid out from above, but not everyone has time to visit exhibitions and spend leisure time in art galleries.
Il Consiglio europeo rileva l'impegno dell'Unione europea a proseguire l'attuazione del partenariato orientale e a promuovere nei paesi partner le riforme politiche e socioeconomiche che favoriscano l'avvicinamento all'Unione europea.
The European Council underlines the European Union’s commitment to further the implementation of the Eastern Partnership and to promote political and socio-economic reforms of the partner countries, facilitating approximation towards the European Union.
L'impegno dell'azienda: buona qualità, prezzo favorevole, tempi di consegna puntuali e servizio soddisfatto.
The company's commitment: good quality, favorable price, punctual delivery time and satisfied service.
Si tratta innanzitutto di un intervento di volontà politica che richiede l'impegno dell'insieme delle istituzioni e degli Stati membri.
This is first and foremost a question of political will, to which all the institutions and Member States need to commit.
2.0446419715881s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?